ADAPTATRICE TRILINGUE
Anglais - Espagnol / Français
COMPETENCES :
Adaptation de fictions, documentaires, traduction de scénarios.
Doublage (sur les logiciels de doublage Cappella, Erytmo, Synchronos (ce dernier est mis à ma disposition par la société qui demande le doublage du programme) –bande virtuelle), relectures, simulations, transcriptions de documents audio/vidéo en français, anglais et espagnol, traduction et adaptation de documentaires.
Possibilité de travailler à partir d'autres langues avec pré-traduction française.
Possibilité de travailler à partir d'autres langues avec pré-traduction française.
FORMATION:
DESS Traduction Anglaise Spécialisée, Option Adaptation Audiovisuelle, Paris X, Nanterre. Mention Assez Bien.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire